Обучение студентов анализу особенностей англо-казахского перевода с помощью искусственного интеллекта

Авторы

  • М. Қолдас Казахский университет международных отношений и мировых языков им. Абылай хана , Алматы, Казахстан https://orcid.org/0009-0003-8083-9737
  • К. Кунакова Казахский университет международных отношений и мировых языков им. Абылай хана , Алматы, Казахстан https://orcid.org/0000-0001-9987-0855
  • М. Ахметова Казахский университет международных отношений и мировых языков им. Абылай хана , Алматы, Казахстан https://orcid.org/0000-0002-6531-214X
  • Л. Мұсалы Казахский национальный университет имени аль-Фараби, Алматы, Казахстан https://orcid.org/0000-0001-8770-5385

DOI:

https://doi.org/10.26577/JES86120268

Аннотация

Данное исследование посвящено обучению будущих переводчиков критическому анализу англо-казахских переводов с помощью искусственного интеллекта.  Целью исследования является разработка и теоретическое обоснование методического исследования для обучения студентов анализу англо-казахских переводов с помощью инструментов искусственного интеллекта. Основными задачами исследования являются правильная оценка стилистических приемов перевода с использованием искусственного интеллекта, представленных на казахском языке, с целью повышения интереса студентов, критический анализ продукта искусственного интеллекта, выявление ошибок перевода, объяснение и обоснование способов их устранения, обеспечение качественного перевода, оценка контента ИИ, чтобы научить студентов не доверять переводу ИИ на 100%, проверять точность перевода ИИ, проверять корректность перевода ИИ, проверять правильность стилистических приемов. Кроме того, в процессе обучения студенты критически дифференцируют продукты искусственного интеллекта, формируют переводческую компетенцию и развивают умение интерпретировать прозаические тексты. Предложены наиболее эффективные способы устранения нескольких противоречий, которые были обнаружены в ходе анализа.  Методическое исследование основано на анализе научной литературы, сравнительном анализе оригинала и переводов, предложенных AI, методах проведения опросов и наблюдения. Поскольку эксперимент проводился смешанным методом, его участники были отобраны по случайной выборке. В опытно-педагогической работе приняли участие 50 студентов 3 курса КазУМОиМЯ. Опытно-педагогическая работа состояла из трех этапов. Было установлено, что переводческая компетенция участников может быть сформирована путем критического анализа продуктов искусственного интеллекта. Проведенный анализ показал, что критический анализ переводов с использованием искусственного интеллекта способствует формированию переводческой компетенции студентов. Ценность исследования определяется его вкладом в развитие методических разработок по обучению художественному переводу в условиях цифровой трансформации и расширения масштабов использования искусственного интеллекта в образовательном процессе. Практическая значимость результатов: методика может быть использована при разработке учебных программ, практических занятий и оценочных материалов для подготовки будущих профессиональных переводчиков с английского на казахский.

Ключевые слова: искусственный интеллект, будущий переводчик, критический анализ, продукты ИИ, переводческие компетенции.

 

Биографии авторов

М. Қолдас, Казахский университет международных отношений и мировых языков им. Абылай хана , Алматы, Казахстан

PhD докторант, Казахский университет международных отношений и мировых языков имени Абылай Хана (Алматы, Казахстан, e-mail: marzhanka2024@mail.ru)

К. Кунакова, Казахский университет международных отношений и мировых языков им. Абылай хана , Алматы, Казахстан

доктор педагогических наук, профессор, Казахский университет международных отношений и мировых языков имени Абылай Хана (Алматы, Казахстан, e-mail: saule.gosteva@mail.ru)

М. Ахметова, Казахский университет международных отношений и мировых языков им. Абылай хана , Алматы, Казахстан

доктор философии (PhD), ассоциированный профессор, Казахский университет международных отношений и мировых языков имени Абылай Хана (Алматы, Казахстан, e-mail: east2419@gmail.com)

Л. Мұсалы, Казахский национальный университет имени аль-Фараби, Алматы, Казахстан

кандидат филологических наук, ассоциированный профессор Казахского национального университета имени аль-Фараби (Алматы, Казахстан, e-mail: lailamussaly@gmail.com)

Как цитировать

Қолдас, М., Кунакова, К., Ахметова, М., & Мұсалы, Л. (2026). Обучение студентов анализу особенностей англо-казахского перевода с помощью искусственного интеллекта. Journal of Educational Sciences, 86(1). https://doi.org/10.26577/JES86120268

Выпуск

Раздел

Электронное обучение и дистанционное образование