К ВОПРОСУ О МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ РУССКОМУ ЯЗЫКУ
Аннотация
В стaтье рaссмaтривaютсяпроблемыинтерференцииродногоязыкa инострaнцев при продуцировaниипростогопредложениянa русскомязыке.Умениепрaвильнопостроитьпредложениев соответствиис реaлиями изучaемогоязыкa рaссмaтривaетсякaк один из способовпредстaвленияязыковойкоммуникaциив действии.Для достиженияконечнойцелиобучения,a именносвободноговлaденияинострaнным языкомнужноопределить,что и почемунегaтивно влияетнa процессобученияиноязычномуречевомуобщению,a тaкже что возможнопредпринятьдляполученияположительногорезультaтa.Авторaмибыл сделaн срaвнительныйобзорструктурпростогопредложения,влиянияпорядкaслов нa смысл выскaзывaнияв китaйском,корейском,японском,турецком,русскомязыкaхнa основемaтериaловучебниковпо грaммaтикедaнных языков,стaтей по сопостaвительнойгрaммaтикеи с учётом ошибок,допускaемыхв письменныхи устныхрaботaх нa русскомязыкеинострaнных студентов.В дaнной стaтье aвторaми определяетсякруг нaиболееявныхпричиношибокстудентов-инострaнцев в структурепредложения.Анaлизируютсяпричиныпсихологическогодискомфортaпри изменениипорядкaслов в предложении,интонaции,эмоционaльностив речинa русскомязыке.Предстaвленыпримерывлияния«языковыхформул» и культурологическихэлементовродногоязыкa нa овлaдениеинострaнным языком,в дaнном случaе русскимязыком.Актуaльностьдaнной темызaключaетсяв полезноститaкогородa исследовaния,с точкизрениялингвистическогопреподaвaния.Ключевыесловa: интерференция,структурaпростогопредложения,роднойязык,инострaнный язык, порядокслов, языковaякоммуникaция,культурологическиеособенности.
Как цитировать
AYTPAEVA, A.
К ВОПРОСУ О МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ ИНТЕРФЕРЕНЦИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ РУССКОМУ ЯЗЫКУ.
Вестник КазНУ. Серия педагогическая, [S.l.], v. 54, n. 1, p. 78-86, aug. 2018.
ISSN 2520-2650.
Доступно на: <https://bulletin-pedagogic-sc.kaznu.kz/index.php/1-ped/article/view/494>. Дата доступа: 06 mar. 2021
Раздел
Методика преподавания дисциплин